Haiku 古池や / 蛙飛び込む / 水の音 Traslitterazione: Furuike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto Traduzione in italiano: Un vecchio stagno, una rana si tuffa – il suono dell’acqua. Analisi della poesia Questo haiku, uno dei più noti di Matsuo Basho, evoca una scena semplice, ma ricca di significato e simbolismo. L’immagine iniziale delloContinua a leggere “L’haiku della settimana”
Archivi dei tag:haiku
L’haiku della settimana
古池や蛙飛び込む水の音 **(Furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto)** ### Traduzione in italiano: Un antico stagno una rana si tuffa rumore d’acqua. ### Contesto e spiegazione: Questo haiku, scritto da Matsuo Bashō durante un viaggio nel 1686, è uno degli esempi più iconici della poesia giapponese. L’haiku dipinge una scena apparentemente semplice eContinua a leggere “L’haiku della settimana”